top of page
Rhymes and Vibes
诗情画意品宋词
Home 主页
李清照 Li, Qingzhao
李清照诗词翻译
我们的新书 - 情怀如水李清照
李清照的生平
历史背景
苏轼 Su, Shi
苏轼诗词翻译
我们的新书 - 千古风流苏东坡
苏东坡介绍
诗词娱乐角
译者简介
致谢
Search Results
More
Use tab to navigate through the menu items.
点绛唇 · 寂寞深闺 In the lonely chambers a heart of night silence
Li, Qingzhao
Gordon Osing and Julia Min
2021年10月16日
讀畢需時 2 分鐘
如梦令.常记溪亭日暮 Always I see that stream, the pavilion, the reddening sun
Li, Qingzhao
Gordon Osing and Julia Min
2021年10月16日
讀畢需時 1 分鐘
望江南·春未老 (超然台作)When Spring is not yet old
Su, Dongpo
Julia Min
2021年10月10日
讀畢需時 3 分鐘
永遇乐 . 玉兰词
My Poetry Conner
Julia Min
2021年10月10日
讀畢需時 1 分鐘
浣溪沙.莫许杯深琥珀浓 The Cup Is Never Too Full
Li, Qingzhao
Julia Min
2021年10月10日
讀畢需時 2 分鐘
好事近.风定落花深 The Wind Stops to Mock the Fallen Crimsons
Li, Qingzhao
Julia Min
2021年10月10日
讀畢需時 2 分鐘
庆清朝慢 Tis the Last Flower of Spring Days
Li, Qingzhao
Julia Min
2021年9月26日
讀畢需時 3 分鐘
临江仙· 梅 The Plum Blossoms
Li, Qingzhao
Julia Min
2021年9月26日
讀畢需時 3 分鐘
惜春悯秋歌
My Poetry Conner
Julia Min
2021年9月26日
讀畢需時 1 分鐘
15
16
17
18
19
bottom of page