top of page
Rhymes and Vibes
诗情画意品宋词
Home 主页
李清照 Li, Qingzhao
李清照诗词翻译
我们的新书 - 情怀如水李清照
李清照的生平
历史背景
苏轼 Su, Shi
苏轼诗词翻译
我们的新书 - 千古风流苏东坡
苏东坡介绍
诗词娱乐角
译者简介
致谢
Search Results
More
Use tab to navigate through the menu items.
juliamin4
2023年2月23日
讀畢需時 5 分鐘
Su, Dongpo
念奴娇.赤壁怀古 Meditating on the Past at the Red Cliff
juliamin4
2023年2月14日
讀畢需時 5 分鐘
Su, Dongpo
水调歌头 黄州快哉亭赠张偓佺 To Zhang Woquan, at the Bracing Pavilion of Huangzhou
juliamin4
2023年1月21日
讀畢需時 3 分鐘
Su, Dongpo
浣溪沙. 游蕲水清泉寺 A visit to the Clear Stream Temple
Julia Min
2023年1月19日
讀畢需時 2 分鐘
Li, Qingzhao
李清照散佚残句 Poem fragments as quoted in other people’s writings
Julia Min
2023年1月19日
讀畢需時 2 分鐘
Li, Qingzhao
河传.香苞素质 So Blessed with the Purest Complexion
juliamin4
2023年1月19日
讀畢需時 2 分鐘
Su, Dongpo
卜算子. 缺月挂疏桐 A Waning Moon Descended the Parasol Tree
juliamin4
2023年1月19日
讀畢需時 2 分鐘
Su, Dongpo
蝶恋花 . 花褪残红青杏小 When the catkins are vanishing in weakening wind
Julia Min
2023年1月19日
讀畢需時 2 分鐘
Su, Dongpo
永遇乐. 明月如霜 The moon’s frost white; the wind’s fresh and cool
juliamin4
2023年1月19日
讀畢需時 3 分鐘
Su, Dongpo
西江月. 照野弥弥浅浪 The Moon Brightens the Murmuring Shallow Stream
9
10
11
12
13
bottom of page